Transquick Language Services

Übersetzungsbüro in Laatzen bei Hannover. Dolmetschen, Proofreading, beglaubigte und juristische Übersetzungen.

Wir übersetzen

Auf einen Blick

Dolmetschen

Sie benötigen eine Dolmetscherin? Klicken Sie hier um mehr zu erfahren!

Übersetzungen

Mehr über Proofreading oder einfache sowie beglaubigte Übersetzungen erfahren!

Andrea Melletat

Dipl. Fachübersetzerin, Dolmetscherin und Rechtsanwältin.

Kontakt

Klicken Sie hier um mit uns In Kontakt zu treten!

Über uns

Transquick Language Services übersetzt Rechtstexte, Verträge, Zeugnisse, Urkunden oder auch Reisepässe.

Das Übersetzungsbüro aus Laatzen (Region Hannover) wird seit über 30 Jahren von Andrea Melletat geleitet. Sie ist Rechtsanwältin, vereidigte Fachübersetzerin und Dolmetscherin (BDÜ) für Spanisch und Englisch. Spezialisiert ist sie in den Bereichen Elektrotechnik und Maschinenbau. Durch ihre Tätigkeit als Rechtsanwältin sind Rechtstexte ein weiterer Schwerpunkt.

Geschichte - Transquick

Andrea Melletat studierte Fachübersetzen in Hildesheim. Hier absolvierte sie 1984 ein Auslandssemester in Madrid und schloss anschließend das Studium erfolgreich mit dem Titel Diplom-Fachübersetzerin ab. Nach ihrer Vereidigung als Dolmetscherin und Übersetzerin (BDÜ) für den Gerichtsbezirk des Landgerichts Hannover, gründete sie im Jahr 1989 Transquick Language Services in Laatzen (Region Hannover).

Darüber hinaus hat sie ab 1999 Rechtswissenschaften an der Universität Hannover studiert. Seit 2006 ist sie als Rechtsanwältin bei der Rechtsanwaltskammer Celle zugelassen. Nicht zuletzt deswegen schätzen Kundinnen und Kunden ihre Fachexpertise beim Übersetzen und Dolmetschen.

Dokumente übersetzen lassen

Sie fragen sich, ob Ihr Dokument übersetzt werden kann?

 

Unsere Angebote

In mehr als 30 Jahren Arbeitserfahrung als vereidigte Fachübersetzerin und Dolmetscherin (BDÜ) für Spansich und Englisch haben wir nicht nur fast alle Texte übersetzt, sondern auch verschiedene Schwerpunkte.

Offizielle Dokumente

Beim Übersetzen von internationalen sowie nationalen Rechtstexten, Verträgen und Gerichtsdokumenten ist höchste Präzision und Fachkenntnis entscheidend. Durch ihre Tätigkeiten als Rechtsanwältin ist unsere erfahrene Fachübersetzerin nicht nur mit Rechtsstrukturen und -begriffen vertraut, sondern stellt auch sicher, dass jedes juristische Detail korrekt und nuanciert übertragen wird, um die rechtliche Integrität des Originaldokuments zu bewahren.

Gleichzeitig legen wir bei beglaubigten Übersetzungen von offiziellen Dokumenten, wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnissen, Führerscheinen und Ausweisdokumenten, besonderen Fokus auf Genauigkeit und formelle Anerkennung. Unsere Fachkompetenz in beiden Bereichen sichert nicht nur sprachliche Präzision, sondern auch die Einhaltung aller rechtlichen Anforderungen.

Es ist von essentieller Bedeutung, nicht nur die sprachlichen Feinheiten, sondern auch die kulturellen und rechtlichen Nuancen der Zielregion zu verstehen. Juristische Fachterminologie kann stark variieren, und eine genaue Kenntnis der rechtlichen Systeme beider Sprachen ist unerlässlich.

Unsere Fachübersetzerin verfügt nicht nur über linguistische Versiertheit, sondern auch über spezifisches Wissen zu den Rechtsstrukturen und -begriffen. Bei uns können Sie darauf vertrauen, dass Ihre juristischen und offiziellen Dokumente mit höchster Sorgfalt und Vertraulichkeit behandelt werden, um die Authentizität, rechtliche Gültigkeit und formelle Anerkennung zu gewährleisten.

Juristische Dokumente

Bei der Übersetzung von Wirtschafts- und Geschäftsdokumenten legen wir besonderen Wert auf Präzision und Branchenkenntnisse. Durch jahrelange Erfahrung im Übersetzen von Verträgen, sei es im B2B- oder B2C-Bereich, hat unsere Fachübersetzerin umfassende Expertise entwickelt.

Unternehmen unterstützen wir gezielt bei der Übersetzung von Geschäftsberichten, Handelskorrespondenz und Marketingmaterialien. Die Herausforderung besteht nicht nur in der exakten Übertragung von Fachterminologie, sondern auch im Verständnis für unternehmensspezifische Kontexte und kulturelle Unterschiede.

Mit einem fundierten Verständnis für wirtschaftliche Zusammenhänge und einem Blick für branchenspezifische Feinheiten sorgen wir dafür, dass Ihre Geschäftsdokumente in der Zielsprache nicht nur juristisch und sprachlich korrekt, sondern auch zielgruppenorientiert und wirkungsvoll präsentiert werden.

Warum Transquick Language Services?

Wir haben viel Expertenwissen. Ebenso bilden wir uns auf Sprachreisen und Fortbildungen immer weiter!

Qualität

Durch unsere Fachexpertise werden Aufträge immer mit höchster Sorgfalt bearbeitet!

Faire Preise

Wir verlangen keine Wucherpreise, sondern bieten sehr gute Arbeit für faires Geld!

Ganz nach dem Motto: „Der Kunde ist König“, erfüllen wir Ihnen fast alle Wünsche!

Sie haben eine Frage? Schreiben Sie uns eine Nachricht – wir sind gerne für Sie da.